Семантична типологія предикатів деструкції в англійській та українській мовах (на матеріалі перекладу творів Е. Хемінгуея «Прощавай, зброє!» та «По кому подзвін»)
Loading...
Date
2020
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Дніпровський національний університет залізничного транспорту ім. акад. В. Лазаряна, Дніпро
Abstract
UK: У магістерській роботі досліджується семантична типологія предикатів деструкції, яка представлена в мовознавстві, надається порівняльний аналіз предикатів у текстах оригіналів та перекладах речень у літературних творах. Мета дослідження – розкриття семантичної типології предикатів деструкції, їхнє визначення та категорії, порівняльний аналіз тексту оригіналу та перекладів речень з предикатами деструкції у творах Е. Хемінгуея. Об’єкт дослідження – предикати деструкції англійської та української мов. Предметом дослідження є семантична типологія предикатів деструкції, в англійській та українській мовах на матеріалі перекладу творів Е. Хемінгуея. Для досягнення поставленої мети ми використовували такі методи, як перекладознавчий, в якому застосовуються спеціальні засоби мовної образності, визначаються шляхи подолання перекладу складних лексичних одиниць. Ми також використовували порівняльний метод для порівняльного аналізу оригінального тексту з перекладами на українську мову. Інший метод – філологічний. Він використовується для систематизації та інтерпретації текстів з точки зору мовних особливостей. Психолінгвістичний використовується в роботі для відображення свідомості героїв творів, сприйняття творів мистецтва читачем. Порівняльний метод вивчає прийоми і опис мови через його систематичне порівняння з іншою мовою; структурний-для класифікації і типології деструктивних предикатів.
EN: The master’s thesis explores the semantic typology of destruction predicates presented in linguistics, provides a comparative analysis of predicates in the texts of the originals and the translation of sentences in literary works. The purpose of the study is to investigate the semantic typology of destruction predicates, their definitions and categories, comparative analysis of the original text and translations of sentences with destruction predicates in the works of E. Hemingway. The object of study is predicates of destruction of English and Ukrainian languages. The subject of the study is the semantic typology of predicates of destruction, in English and Ukrainian on the material of the translation of E. Hemingway’s works. To achieve this goal, we used such research methods as translation which uses special means of language imagery, determines ways to overcome the translation of complex lexical units. We also used the comparative method for comparative analysis of the original text with translations into Ukrainian. Another method is philological. It is used for systematization and interpretation of texts in terms of language features. Psycholinguistic is used in the work to reflect the consciousness of the characters of works, the perception of works of art by the reader. Comparative method studies the techniques and description of a language through its systematic comparison with another language; Structural – for classification and typology of destruction predicates.
EN: The master’s thesis explores the semantic typology of destruction predicates presented in linguistics, provides a comparative analysis of predicates in the texts of the originals and the translation of sentences in literary works. The purpose of the study is to investigate the semantic typology of destruction predicates, their definitions and categories, comparative analysis of the original text and translations of sentences with destruction predicates in the works of E. Hemingway. The object of study is predicates of destruction of English and Ukrainian languages. The subject of the study is the semantic typology of predicates of destruction, in English and Ukrainian on the material of the translation of E. Hemingway’s works. To achieve this goal, we used such research methods as translation which uses special means of language imagery, determines ways to overcome the translation of complex lexical units. We also used the comparative method for comparative analysis of the original text with translations into Ukrainian. Another method is philological. It is used for systematization and interpretation of texts in terms of language features. Psycholinguistic is used in the work to reflect the consciousness of the characters of works, the perception of works of art by the reader. Comparative method studies the techniques and description of a language through its systematic comparison with another language; Structural – for classification and typology of destruction predicates.
Description
Keywords
предикат, категорія предикатів, семантика, семантична типологія предикатів деструкції, E. Хемінгуей, predicate, predicate category, semantics, semantic typology of destruction predicates, E. Hemingway, ВКР
Citation
Олійникова А. О. Семантична типологія предикатів деструкції в англійській та українській мовах (на матеріалі перекладу творів Е. Хемінгуея «Прощавай, зброє!» та «По кому подзвін») : дипломна робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 ‒ філологія / наук. керівник О. А. Боговик ; Дніпров. нац. ун-т залізн. трансп. ім. акад. В. А. Лазаряна. Дніпро, 2020. 56 с.