Лінгвокультурологічний вимір концептуальної картини світу у казці Льюїса Керрола «Аліса у Дивокраї» та її українськомовному перекладі

dc.contributor.authorКизим, Дар’я Павлівнаuk_UA
dc.date.accessioned2025-01-28T08:04:40Z
dc.date.available2025-01-28T08:04:40Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractUKR: Магістерська дисертація виконана на 99 сторінках, містить 110 використаних джерел. Роботу присвячено лінгвокультурологічному аналізу одного з найвідоміших і найвпливовіших творів вікторіанської літератури – казки Льюїса Керрола «Аліса у Дивокраї». Мета розвідки полягає у розкритті лінгвокультурологічної своєрідності концептуальної картини світу, експлікованої у персонажах керролівської «Аліси» та її перекладі українською мовою. Об’єктом дослідження є власне казка у її оригінальному (англійськомовному) і перекладеному (українськомовному) виданнях, предметом – художні засоби репрезентації, вербалізації та експресивізації лінгвокультурологічного виміру концептуальної картини світу в обох версіях. Методологія дослідження побудована на синкретичному поєднанні методів лінгвокультурологічного, лінгвостилістичного і лінгвокогнітивного аналізу з опертям на окремі положення психоаналітичної теорії, концептуально-інтерпретативного аналізу, перекладацького аналізу, порівняльно-зіставного аналізу. Запропонований у магістерській праці підхід до студіювання жанру казки безпосередньо пов’язаний з теорією концептуальної картини світу і її лінгвокультурологічними репрезентаціями у «казковому» просторі. Кількісні і якісні характеристики лексико-стилістичних засобів вираження авторських інтенцій в «Алісі у Дивокраї», зокрема каламбурів, алюзій, парадоксів, гротеску, порівнянь, оксюморонів, антитез, катахрез, метафор, графічних засобів та ін., забезпечуються дією внутрішнього, властивого авторській казці механізму метафоризації як основного засобу смислотворення у цьому художньому творі. Застосовувані перекладацькі трансформації (передовсім лексико-семантичні) засвідчують транслатологічний потенціал англійськомовного тексту в жанрі авторської літературної казки.uk_UA
dc.identifier.citationКизим Д. П. Лінгвокультурологічний вимір концептуальної картини світу у казці Льюїса Керрола «Аліса у Дивокраї» та її українськомовному перекладі : дипломна робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. керівник А. В. Безруков ; Укр. держ. у-т науки і технологій. Дніпро, 2024. 103 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://crust.ust.edu.ua/handle/123456789/19522
dc.language.isouk
dc.publisherУкраїнський державний університет науки і технологій, Дніпроuk_UA
dc.subjectабсурдuk_UA
dc.subjectмовна картина світуuk_UA
dc.subjectказкаuk_UA
dc.subjectемоційністьuk_UA
dc.subjectметафоризаціяuk_UA
dc.subjectметафоризаціяuk_UA
dc.subjectnonsenseen
dc.subjectlinguistic worldviewen
dc.subjectchildren’s novelen
dc.subjectemotionalityen
dc.subjectmetaphorisationen
dc.subjecttranslatabilityen
dc.subjectВКРuk_UA
dc.subjectКФПuk_UA
dc.subject.classificationHUMANITIES and RELIGIONen
dc.subject.classificationHUMANITIES and RELIGION::Languages and linguisticsen
dc.titleЛінгвокультурологічний вимір концептуальної картини світу у казці Льюїса Керрола «Аліса у Дивокраї» та її українськомовному перекладіuk_UA
dc.title.alternativeLinguistic and Cultural Representation of the Conceptual Picture of the World in Lewis Carroll’s “Aliceʼs Adventures in Wonderlandˮ and Its Translation into Ukrainianen
dc.typeMaster's thesisen
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Kyzym_dip_m_2024.pdf
Size:
78.72 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: